Traducción de

software o localización

La traducción informática, o localización (también llamada «L10N»), consiste en la traducción de software o hardware (dispositivos y programas informáticos). No solo se trata de traducir a la lengua de destino, sino también de adaptar el contenido a la cultura de destino, desde los parámetros de medición hasta el diseño gráfico o audiovisuales.

Por ejemplo, la negrita en inglés se expresa con una B de bold mientras en español se expresa con una N de negrita. En la práctica, esto se refleja en el cambio de los iconos del programa.

pasaría a

Asimismo, para guardar un archivo abierto en cualquier programa, se suele ejecutar mediante la combinación de teclas CTRL+S de Save en la versión inglesa y CTRL+G en español.

Los profesionales de Ceix Translations, cuentan con más de 30 años de experiencia en la traducción de software. Han participado en la traducción de proyectos muy ambiciosos de sistemas operativos, de aplicaciones de usuario ampliamente utilizadas, software de diseño asistido por computadora utilizado para dibujo 2D y modelado 3D, de numerosísimas páginas web y de innumerables apps para móviles y tabletas.

Componentes de la localización

Software

Interfaces de usuario

Manual de Instrucciones

Manuales

Traducción de sentencia judicial

Marketing

Traducción de contratos

Legal